یکشنبه, ۲۵ تیر ۱۳۹۶ ۱۳:۱۵

برنده‌ی جایزه‌ ادبی هارپر لی معرفی شد

جیمز گریپاندو، یک نویسنده‌ آمریکایی که در کار وکالت نیز است، برنده‌ هفتمین دوره‌ی جایزه‌ ادبی هارپر لی شده است.

به گزارش ایبنا، رمان جیمز گریپاندو که «دوباره رفته» نام دارد ماجراهای دفاع از یک متهم جنایی در میامی را روایت می‌کند.

وکیلی که در این رمان است سعی می‌کند با دفاع‌های خود مانع از اجرای حکم اعدام شود.

به نوشته‌ روزنامه‌های آمریکایی، جایزه‌ ادبی هارپر لی به رمان‌هایی تعلق می‌گیرد که با موضوع حقوقی نوشته شده باشند و تاکنون هفت دوره‌ آن در ایالات متحده‌ی آمریکا با همکاری گروه حقوقی دانشگاه آلاباما برگزار شده است.

این جایزه هفت سال پیش به مناسبت پنجاهمین سال انتشار رمان معروف «کشتن مرغ مقلد» راه‌اندازی شد و هدفش این بود که از رمان‌هایی حمایت کند که به موضوعات حقوقی می‌پردازند.

از سال 2011 داوران و برگزارکنندگان این جایزه به بررسی رمان‌هایی پرداخته‌اند که به بهترین شکل به نقش وکلا و حقوقدانان در جامعه و قدرت‌شان در تغییرات مؤثر اجتماعی پرداخته باشند.

رمان «دوباره رفته» یکی از سه نامزد نهایی رمان‌هایی بوده که سال گذشته‌ی میلادی منتشر شده‌اند. «روزهای آخر شب» نوشته‌ی گراهام مور و رمان «چیزهای بزرگِ کوچک» نوشته‌ی جودی پیکات از نامزدهای دیگر بوده‌اند.

گروهی متشکل از چهار داور کار بررسی رمان‌ها را در مرحله‌ی آخر به عهده دارند. این داوران یا از برگزیدگان سال‌های قبل جایزه‌ی هارپر لی هستند یا خود منتقد ادبی به شمار می‌روند.

هارپر لی که سال 2016 در سن 89 سالگی درگذشت توانسته بود برای نوشتن رمان «کشتن مرغ مقلد» برنده‌ی جایزه پولیتزر در سال 1960 شود.

بر اساس این رمان فیلمی نیز با همین عنوان ساخته شد که به شهرت جهانی رمان کمک بسیار کرد. این رمان را فخرالدین میررمضانی در سال‌های قبل از انقلاب به فارسی ترجمه کرده بود.

رمان «کشتن مرغ مقلد» از زبان دختری به نام اسکات فینچ روایت می‌شود. پدر این دختر نوجوان دفاع از جوان سیاه‌پوستی را بر عهده دارد که به اتهام تجاوز به یک دختر سفیدپوست محاکمه می‌شود.

دو سال پیش نیز رمان دیگری از هارپر لی با عنوان «برو دیده‌بانی بگمار» منتشر شد که دومین رمان این نویسنده‌ی آمریکایی بود.

داستان این کتاب که بیست سال پس از داستان «کشتن مرغ مقلد» رخ می‌دهد با استقبال بسیاری روبه‌رو شد. ناشر دو میلیون نسخه از آن را در 70 کشور توزیع کرد.

در ایران نیز چندین ترجمه از آن منتشر شد که ترجمه‌ی سمانه توسلی در انتشارات چترنگ از جمله‌ی آنها بود.

نوشتن دیدگاه


تصویر امنیتی
تصویر امنیتی جدید