چهارشنبه, 01 شهریور 1396 10:55

«نان حلال» به بازار کتاب آمد

رمان پلیسی «نان حلال» نوشته فردریک دار با ترجمه عباس آگاهی توسط انتشارات جهان کتاب منتشر و راهی بازار نشر شد.

به گزارش خبرنگار مهر، رمان پلیسی «نان حلال» نوشته فردریک دار به تازگی با ترجمه عباس آگاهی توسط انتشارات جهان کتاب منتشر و راهی بازار نشر شده است. این کتاب هفتاد و سومین عنوان مجموعه پلیسی نقاب است که توسط این ناشر چاپ می شود.
«نان حلال» درباره جوانی بی کار و بی پول است که در پی پیدا کردن یک شغل، به شهرستانی کوچک و دلگیر می رود. این جوان با نام بلز دولانژ به طور اتفاقی در یک باجه تلفن راه دو، کیف پول زنانه پر از پولی را پیدا می کند. صاحب کیف، زنی بدلباس اما زیباست و بلز در جستجویش به تنها بنگاه کفن و دفن شهر می رسد...
این رمان، ۳ بخش دارد. بخش اول ۵ فصل، بخش دوم ۴ فصل و بخش سوم هم ۷ فصل دارد. فردریک دار پیش از شروع متن رمان نوشته است: اشخاص این کتاب و نام هایشان تخیلی اند. هرگونه شباهت با افراد واقعی تصادفی است.
«آسانسور»، «مرگی که حرفش را می زدی»، «کابوس سحرگاهی»، «چمن»، «قیافه نکبت من»، «بزهکاران»، «بچه پرروها»، «زهر تویی»، «قاتل غمگین»، «تصادف»، «تنگنا»، «دژخیم می گرید» و «اغما» رمان هایی از فردریک دار هستند که پیش از این در قالب مجموعه نقاب، با ترجمه آگاهی چاپ شده اند.
در قسمتی از رمان «نان حلال» می خوانیم:
بعد از ظهر به امور مربوط به ... کِرِمان پرداختم. مسائل مربوط به تشییع را که می بایست فردای آن روز صورت گیرد تنظیم کردم.
به محض صرف شام رفتم و دراز کشیدم و سعی کردم کتابی بخوانم، ولی پانزده بار جمله اول را از نو شروع کردم و موفق به درک معنی حروف کنار هم چیده شده نشدم...
با این حال چراغ را روشن گذاشتم و خیلی زود به خواب رفتم، اما وسط شب نور چراغ از خواب بیدارم کرد. خیس عرق بودم. تشویش گنگی عذابم می داد. از دستشویی کمی آب خوردم، آب طعم زنگ می داد... لباس هایم که روی صندلی گذاشته بودم بوی جسد می دادند... به منتها درجه افسرده بودم... ظرف چند روز، به خاطر عشق زنی، موجب مرگ دو نفر شده بودم. تبدیل به قاتلی شده بودم و این را می پذیرفتم، بی آن که مقاومتی نشان دهم، بی آن که کوچک ترین تفاوتی با «قبل» ببینم. به دنبال هم نشینی با اموات منطقه، بالاخره فهمیده بودم که آن ها وحشت انگیز نیستند. آن ها تغییر صورت داده بودند، فقط همین. کاستن هم تغییر صورت داده بود.
دکمه چراغ را که از بالای تخت آویزان بود فشار دادم... سیاهی گریبانم را فشرد. بعد چشم هایم به آن عادت کرد و سیاهی برطرف شد. مستطیل پنجره، با لکه شیری پرده ها و شعله دوردست تیر چراغ برق... خط روشن و طلایی زیر در اتاق... بازتاب های مبهم آینه میز آرایش، همه این ها به روشنایی تعلق داشتند! همه این ها تقویتم می کردند، اعتماد بخش بودند... می بایست از روشنی استفاده کنم، چون به زنده ها تعلق داشت!
این کتاب با ۱۵۲ صفحه، شمارگان هزار و ۱۰۰ نسخه و قیمت ۱۲ هزار تومان منتشر شده است.

منتشرشده در تازه های نشر

رمان« رهایت می‌کنم» به عنوان پرفروش‌ترین رمان جنایی سال گذشته بریتانیا در ایران ترجمه و منتشر شد.
به گزارش خبرگزاری مهر، رمان «رهایت می‌کنم» که به عنوان بهرتین رمان جنایی سال بریتانیا معرفی شد، در رقابت با «هری پاتر» اثر جی‌کی رولینگ توانست این رتبه را به دست بیاورد.
کلر مکینتاش نویسنده این اثر تا سال۲۰۱۱ پیش خود پلیس بود و با نخستین رمان پلیسی خود، یعنی «رهایت میکنم» جایزه بهترین رمان جنایی سال ۲۰۱۶ را به دست آورد.
»رهایت میکنم» پس از انتشار به سرعت جز پرفروشترینهای نیویورک تایمز و آمازون و ساندی تایمز شد.
این داستان درباره زنی است که دخترش را در یک حادثه جنایی از دست می‌دهد و پس از آن به منطقه‌ای در ولز برای زندگی می‌رود. این اتفاق زمانی رخ می‌دهد که کارگاهی مسئول زسیدگی به این پرونده شده است.
رمان بعدی این نویسنده با نام «میبینمت» هم بهزودی از سوی انتشارات میلکان چاپ و منتشر خواهد شد.
در بخشی از متن کتاب می‌خوانیم::
من چیزی نمی‌گم و به‌نظر می‌رسه احتیاجی به جواب نداره.
«شما زن‌ها فـکر می‌کنین می‌تونین تنهایی دووم بیارین. فکر می‌کنین به مردها احتیاجی ندارین. ولی وقتی ما مردها تنها می‌ذاریم‌تون، کاملاً به‌دردنخورین. همه‌تون مثل همین. دروغاتون! یا خدا. دروغایی که شما زن‌هـا می‌گـین. یکـی پشت اون یکـی زبـون‌تون رو تکون می‌دین، یه حرفی می‌زنین و منظورتون حرف دیگه‌س.»
احمق بودم که فکـر می‌کردم می‌تونم از گـذشته فرار کنم. هر چقدرم تند فـرار کنم، هرچقدر هم دور برم، بـاز هیچ‌وقت نمی‌تونم ازش جـلو بیفتم.

نشر میلکان این رمان را با ترجمه نیلوفر بیات و قیمت ۲۶ هزار تومان منتشر کرده است.

منتشرشده در تازه های نشر
سه شنبه, 24 فروردين 1395 09:56

بازنشر وزارت ترس بعد از 52 سال

چاپ دوم رمان "وزارت ترس" نوشته گراهام گرین با ترجمه داریوش پرویز، توسط انتشارات علمی و فرهنگی بازنشر و راهی بازار کتاب شده است.

به گزارش ایلنا؛ وزارت ترس یکی از رمان‌های پلیسی گرین است که پرکشش و جذاب و خواندنی است و برای اولین بار در سال 1343 توسط پرویز داریوش به فارسی ترجمه و به پیشخوان کتاب فروشی‌ها راه یافته است.
گراهام گرین از بزرگترین نویسندگان انگلیسی زبان است که برخی آثارش در زمرهٔ آثار کلاسیک ادبی جای گرفته است. وی در سال 1904 در انگلستان به دنیا آمد و در سال 1991 در سن 86 سالگی از دنیا رفت.
گرین به عنوان رمان نویس، نمایشنامه نویس، منتقد ادبی و سینمایی و نویسندهٔ پرکار داستان‌های کوتاه شناخته می‌شود و در طول عمر طولانی خود در فراز و نشیب‌های سیاسی و انقلابی گوشه و کنار جهان حضوری فعال داشت و ماجرای داستان‌هایش بیشتر در ارتباط با همین وقایع قرن بیستم است.
چاپ دوم این کتاب در قطع جیبی و 392 صفحه و به قیمت ده هزار تومان در اختیار علاقه مندان است.

منتشرشده در اخبار

ایمره کرتس نویسنده مجار و برنده نوبل ادبیات سال ۲۰۰۲ در ۸۶ سالگی درگذشت.

به نقل از بوک نیوز، کرتس که سال ۱۹۲۹ در بوداپست متولد شده بود و در جنگ جهانی دوم یک سال اسارت در زندان آشویتس و اردوگاه کار اجباری بوخن والد را تجربه کرده بود، در آثارش نیز به این تجربه‌ها اشاره کرده بود.
او نخستین رمانش را سال ۱۹۷۵ با عنوان «بی سرنوشت» منتشر کرد و در این کتاب تجارب شخصی‌اش در آشویتس را روایت کرد.
«دعای کدیش برای کودکی که متولد نشد»، «گولاش، یا خورش گوشت کمونیسم» و «رمان پلیسی» از جمله آثار این نویسنده برجسته مجار است که به زبان‌های مختلف ترجمه شده‌اند.
این نویسنده برجسته مجار جایزه نوبل ادبیات ۲۰۰۲ را برای آثار منحصر به فرد و کاملا فردی‌اش که ورای هر نوع ژانر نوشته شده و همه به نوعی خاطره‌نگارانه است و بین مستند، داستان، روایت و مقاله شناور می ماند، دریافت کرده است.
وی پس از دریافت جایزه نوبل درباره خودش گفت: من نویسنده‌ای جنجالی هستم و برایم مهم نیست که جایزه نوبل دریافت کنم یا با مخالفت ناشر برای چاپ کتابم روبه‌رو شوم. در هر دو حال رمان خودم را می نویسم.
وی در آثارش شاهدی بر استبداد کمونیستی در مجارستان پس از جنگ جهانی دوم نیز هست و مجموعه آثارش را که با نام «گولاش کمونیسم» طبقه بندی و شناخته می‌شود، با همین مضمون خلق کرده است.
درباره او گفته می شود که «پرسش» را به موضوع ادبی خودش بدل کرده و رابطه بین هنر و انسانیت و فلسفه اخلاقی در موقعیت های مختلف و خاص را در قالب پرسش‌های متعدد واکاوی می‌کند.
او خود با نگاهی رادیکال به غرب، آشویتس را نقطه صفر تمدن غرب می‌نامید.
کرتس در فضایی داستانی و مستند، از زاویه تاریخی و سیاسی به تجربیاتش در دوره‌های مختلف زندگی‌اش از اسارت در آشویتس گرفته تا زندگی در مجارستان کمونیستی و بعد تبعید در برلین پرداخته است.

منتشرشده در اخبار

توزیع ترجمه رمان «کرم ابریشم» اثر جی.کی.رولینگ از امروز توسط انتشارات کتابسرای تندیس در بازار نشر آغاز می‌شود.
رمان پلیسی «کرم ابریشم» نوشته جدید جی. کی. رولینگ خالق «هری پاتر» با ترجمه ویدا اسلامیه توسط انتشارات کتابسرای تندیس چاپ شد.
داستان این رمان از این قرار است که با گم شدن نويسنده‌‌اى به نام اُوِن کواين، همسرش به کورمورن استرايک، کارآگاه خصوصى، مراجعه مى‌کند. در آغاز، خانم کواين گمان مى‌کند همسرش به خواست خودش رفته تا مدتى از محيط خانه دور باشد ــ چنان که پيش‌تر نيز چنين کارى کرده بود ــ و از استرايک مى‌خواهد او را پيدا کرده، به خانه برگرداند.
پس از تحقيقات استرايک، معلوم مى‌شود گم شدن کواين پيچيده‌تر از آن است که همسرش فکر می کند. اين نويسنده، تازه نوشتن رمانى را به پايان رسانده و در آن به سياه‌نمايى کمابيش همه‌ آشنايانش پرداخته است.
در ادامه داستان، چاپ اين کتاب مى‌تواند زندگى‌هاى بسيارى را به نابودى بکشاند ــ به عبارت ديگر، خيلى‌ها مى‌خواستند اين ماجرا در نطفه خفه بشود. با پيدا شدن جسد کواين، که در شرايط عجيبى به‌طرز بى‌رحمانه‌اى به قتل رسيده است، روند کشف انگيزه‌ى قاتل سنگدل، با فراز و نشيب‌هايى، به موازات زمان پيش می‌رود.

ترجمه «کرم ابریشم» با ۸۰۵ صفحه و قیمت ۴۵۰ هزار ریال از امروز در بازار نشر کشور توزیع می شود.

منتشرشده در تازه های نشر

رمان پلیسی «تصادف» نوشته فردریک دار با ترجمه عباس آگاهی توسط انتشارات جهان کتاب به چاپ رسید.


رمان «تصادف» نوشته فردریک دار به تازگی با ترجمه عباس آگاهی توسط انتشارات جهان کتاب منتشر و راهی بازار نشر شده است. این رمان به عنوان شصت و یکمین کتاب مجموعه پلیسی «نقاب» به چاپ رسیده است.
«آسانسور»، «مرگی که حرفش را می زدی»، «کابوس سحرگاهی»، «چمن» و «قیافه نکبت من»، «بچه پرروها» و «زهر تویی» و «قاتل غمگین» دیگر کتاب های فردریک دار هستند که ترجمه شان در مجموعه نقاب به چاپ رسیده است.
دار در رمان «تصادف»، خواننده را با فضای یکی از روستاهای جنوب فرانسه و خُرده‌فرهنـگ‌های محلی آشنا می کند. محل شکل گیری داستان این رمان یک مدرسه ابتدایی دوکلاسه است و بازیگران آن یک زوج نامتناسب و یک دختر جوان هستند. این دختر در اولین شغلش، به آموزگاری این دبستان منصوب شده است.
ورود فرانسواز کاسل به روستا، سرآغاز روابطی پرتنش میان او و مدیر/آموزگار دیگر دبستان و همسر اوست. روابـطی که با رمز و راز ادامه می‌یابد و به‌زودی به فاجعه‌ای نامنتظر می‌انجامد ...
در قسمتی از این کتاب می خوانیم:
به محض این که در کلاسم را بست، انگار انفجاری رخ داد. همه بچه‌ها، به استثنای پُل، به هیاهو پرداختند. احساس سرگیجه کردم، ولی خودم را نگاه داشتم. سوت آوِن را بین لب‌ها گذاشتم و در آن دمیدم. صدای خنده‌داری از آن بیرون آمد، نوعی صدای خفگی شدید، شبیه جیغ طاووس، بچه‌ها به قهقهه افتادند. علامت را پسرک عقب‌مانده داد. صدای خنده جنون‌آمیزش که انگار از شکمش بر می‌خاست هم شِکوِه‌آمیز بود و هم شاد. درِ کلاس ناگهان باز شد. آوِن که در راهرو کمین کرده بود، مثل دیوانه‌ای، با چشم‌هایی که از خشم چین برداشته بودند، وارد شد. به طرف پسرک عقب‌مانده شتافت و یک جفت سیلی حواله‌اش کرد که صدایش در سکوتِ ناگهان برقرار شده کلاس پیچید. پسرک عقب‌مانده به هق‌هق گریه افتاد. گریه‌اش هم شبیه خنده‌اش بود، با شدتی کنترل‌نکردنی.
آوِن هشدار داد:
«اولین کسی که تکون بخوره، ترکه روی سرش‌ئه توی سه ماه تعطیلی یک بغل ترکه آماده کرده‌ام. همه‌شون هم ترکه فندق‌اند! محض اطلاع!» نگاهی حاوی تحقیر به طرف من انداخت و جلوی بالا رفتن شانه‌هایش را گرفت و از کلاس خارج شد. شنیدم که از داخل راهرو سوتش را به صدا در آورد تا مریخی‌های خودش را باخبر کند و آن‌ها را وارد کلاس خودش کرد. صدای کفش‌های تخت‌چوبی به روی سنگفرش، با پژواکی نظامی، در عمارت وسیع پیچید.


این رمان با ۱۶۰ صفحه و قیمت ۱۰۰ هزار ریال به زودی به بازار نشر عرضه می شود.

منتشرشده در تازه های نشر