"هرگز رهایم مکن"، رمانی نوشته کازوئو ایشی گورو نویسنده ژاپنی بریتانیایی است که در سال ۲۰۰۵ منتشر شد. این رمان در همان سال نامزد جایزه بوکر و در سال ۲۰۰۶ نامزد جایزه آرتور سی کلارک شد. مجله تایم نیز آن را به عنوان بهترین رمان سال ۲۰۰۵ برگزید و آن را در لیست ۱۰۰ رمان برتر انگلیسی زبان، از سال ۱۹۲۳ تا ۲۰۰۵ قرار داد. در سال ۲۰۱۰ این رمان به کارگردانی مارک رومانک، با همین نام «هرگز رهایم مکن» از سوی هالیوود نیز دستمایه اقتباس سینمایی قرار گرفت.
«هرگز رهایم مکن» یک رمان علمی ـ تخیلی است اما نمی‌توان این رمان را در طبقه‌بندی‌های رایج قرار داد چرا که نویسنده در کنار همذات‌پنداری با شخصیت‌های داستان درصدد پاسخگویی به سؤالات بسیاری است که نشان می‌دهد، این رمان یک کتاب سرگرم‌کننده است.
"هرگز رهایم نکن" یکی از 1001 کتابی است که به گفته سایت آمازون قبل از مرگ باید خواند.

در متن می خوانیم:

  • خاطرات، حتی ارزشمندترین آنها، در طی زمان به شکل اعجاب‌آوری محو می‌شوند.
  • گاهی چنان در خود فرومی‌روم که اگر به‌طور ناگهانی به فردی بربخورم که می‌شناسم، چند لحظه طول می‌کشد تا خود را در زمان و فضای حال پیدا کنم.
  • بازارها یک تأثیر ظریف‌تر نیز بر ما داشتند. اگر خوب فکرش را بکنید، می‌بینید وقتی برای تولید چیزهایی که ممکن بود جزو گنجینه شما باشند به همدیگر وابسته شده‌اید، در روابطتان نیز تغییراتی ایجاد خواهد شد.
  • درست مثل شطرنج است، وقتی حرکتی را انجام می‌دهی و دستت را از روی مهره برمی‌داری، تازه می‌فهمی چه اشتباهی انجام دادی و حس ترسی بر تو غلبه می‌کند چون هنوز ابعاد و عواقب این اشتباه را نمی‌دانی.
  • اگر قراره زندگی‌های درستی داشته باشین، باید بدونین کی هستین و چی در انتظارتونه، تک تک شما.
منتشرشده در کتاب

۱۳ اثر شامل رمان‌هایی از نویسندگان نامدار، به فهرست بلند نامزدهای جایزه ادبی «من بوکر» در سال ۲۰۱۷ راه یافتند.

به گزارش ایسنا به نقل از گاردین، «ارونداتی روی» نویسنده هندی که در سال ۱۹۹۸ با رمان «خدای چیزهای کوچک» موفق به کسب جایزه بوکر شد، پس از نزدیک به ۲۰ سال دوباره به عالم ادبیات بازگشته و این‌بار با رمان «وزارت نهایت خوشبختی» نامزد این جایزه معتبر و ۵۰ هزار پوندی شده است.
امکان حضور در جایزه بوکر از سال ۲۰۱۴ برای نویسندگان آمریکایی نیز فراهم شد و امسال سه چهره نامدار ادبیات آمریکا یعنی «پل آستر»، «جورج ساندرز» و «کلسون وایت‌هد» برنده جایزه پولیتزر سال ۲۰۱۷، به فهرست اولیه جایزه بوکر راه یافته‌اند.
در فهرست بلند نامزدهای جوایز بوکر امسال، چهره‌های ادبی مهمی حضور دارند که در مجموع، سابقه کسب جوایز ادبی پولیتزر، کاستا، بیلیز، فولیو و ایمپک را دارند، اما «ارونداتی روی» تنها نویسنده‌ای است که پیش از این، برنده بوکر شده است.
هیئت انتخاب جایزه ادبی بوکر، ۱۳ عنوان رمان راه‌یافته به فهرست اولیه را از میان ۱۵۰ عنوان کتاب انتخاب کرده که در میان آن‌ها نام چهار نویسنده دیده می‌شود که پیش از این به جمع نامزدهای نهایی مهم‌ترین جایزه ادبی بریتانیا راه یافته بودند، اما در نهایت موفق به کسب جایزه نشدند: «علی اسمیت»، «سباستین باری»، «زادی اسمیت» و «محسن حمید».

۱۳ رمان راه‌یافته به فهرست نامزدهای جایزه بوکر ۲۰۱۷ عبارتند از:
«۴۳۲۱» نوشته «پل آستر»
«روزهای بدون پایان» نوشته «سباستین باری»
«تاریخ گرگ‌ها» نوشته «امیلی فریدلوند»
«از غرب خارج شوید» نوشته «محسن حمید»
«استخوان‌های خورشیدی» نوشته «مایک مک‌کورماک»
«مخزن ۱۳» نوشته «یان مک‌گرگور»
«اِلمت» نوشته «فیونا موزلی»
«وزارت نهایت خوشبختی» نوشته «ارونداتی روی»
«لینکولن در باردو» نوشته «جورج ساندرز»
«آتش خانگی» نوشته «کامیلا شمسی»
«پائیز» نوشته «علی اسمیت»
«سوئینگ تایم» نوشته «زادی اسمیت»
«راه آهن زیرزمینی» نوشته «کولسون وایت‌هد»
سال گذشته «پل بیتی» به‌عنوان اولین نویسنده آمریکایی توانست جایزه «من بوکر» را با رمان «Sellout» از آن خود کند، این رمان تا کنون ۳۶۰ هزار نسخه چاپی فروخته است و فروش آن یک هفته پس از کسب جایزه، ۶۵۸ درصد افزایش یافت.
جایزه «من بوکر» که اولین‌بار در سال ۱۹۶۹ برگزار شد، جایزه‌ای است برای بهترین اثر ادبیات داستانی که به زبان انگلیسی نوشته شده است. این جایزه بیش از ۴۰ سال فقط به نویسندگان کشورهای مشترک‌المنافع، انگلیسی‌ها و ایرلندی‌ها تعلق می‌گرفت، اما از سال گذشته با وضع قوانین متفاوت، تمام آثار نوشته‌شده به زبان انگلیسی‌ حق شرکت در آن را پیدا کرده‌اند.
اسامی شش رمان راه‌یافته به جمع نامزدهای نهایی جایزه بوکر ۲۰۱۷ در تاریخ ۱۳ سپتامبر (۲۲ شهریور) و برنده نهایی نیز روز ۱۷ اکتبر (۲۵ مهر) اعلام می‌شود.

منتشرشده در اخبار

نویسنده سوئیسی به همراه نویسندگانی از کشور های آلمان و اتریش میهمان نمایشگاه کتاب تهران می شوند.

محمود حسینی زاد در گفت‌وگو با ایسنا، درباره حضور پتر اشتام در ایران گفت:‌ هر ساله از طرف بنیاد فرهنگی سوئیس نویسنده‌هایی از کشورهای سوئیس، اتریش و آلمان برای داستان‌خوانی در طول ایام برگزاری نمایشگاه کتاب تهران دعوت می‌شوند. امسال نیز پتر اشتام به همراه خانواده‌اش قبل از نمایشگاه کتاب به ایران می‌آید و از شهرهای اصفهان، یزد و... دیدن می‌کند. از برنامه‌های او در ایران داستان‌خوانی در شهر کتاب و سخنرانی‌هایی در برخی دانشگاه‌های ایران است.
مترجم رمان «اگنس» پتر اشتام اضافه کرد: این نویسنده چند سال پیش نیز یک بار دیگر به ایران آمده بود و الان که من با او صحبت می‌کردم خود او هم از سفر دوباره به ایران خرسند است.
حسینی‌زاد در ادامه گفت: همچنین قرار است نویسنده‌ای به اسم اوولا لنتسه از آلمان و آنا بار از کشور اتریش به ایران بیایند.
او درباره اشتام اظهار کرد: اشتام نویسنده‌ای است که زمانی که به ایران آمد زیاد معروف نبود اما در این چند سال معروف شده است. گویا تنها نویسنده اروپایی غیرانگلیسی‌زبانی است که برای جایزه بوکر نامزد شده است. این نویسنده بسیار فعال است، کتاب‌های زیادی دارد، و سالی یکی دو کتاب منتشر می‌کند.
حسینی‌زاد افزود: من علاوه بر رمان «اگنس»، دو داستان کوتاه از پتر اشتام ترجمه کرده‌ام که در مجموعه داستان «آسمان خیس» منتشر شده‌اند. یکی از آخرین داستان‌های او را نیز در نشریه همشهری داستان به چاپ رسیده است.
مجموعه داستان «ماه یخ‌زده» با ترجمه مریم مویدپور از دیگر آثار منتشرشده پتر اشتام در ایران است.

منتشرشده در اخبار

شش رمان از جمله جدیدترین اثر از نویسنده تُرک برنده نوبل، یک رمان سیاسی ممنوعه و رمان جدید از پدیده ادبیات ایتالیا به عنوان نامزدهای نهایی جوایز ادبی «من بوکر» بین‌الملل در سال 2016 انتخاب شدند.
به گزارش ایسنا، مسئولان برگزاری جایزه معتبر ادبی «من بوکر» شش رمان بین‌المللی را به عنوان نامزدهای نهایی این جایزه مهم ادبی معرفی کردند.
بر این اساس «بیگانگی در ذهنم» از «اورهان پاموک» نویسنده مطرح و برنده نوبل از ترکیه‌، «داستان یک بچه گمشده» از «النا فرانته» ،نویسنده ایتالیایی که با نام مستعار می‌نویسد، «چهار کتاب» نوشته «یان لیانکه»، نویسنده مخالف دولت چینی، «گیاه‌خوار» نوشته «هان کانگ» از کره حنوبی، «زندگی کامل» اثر «رابرت سیتالر» از اتریش و «نظریه عمومی فراموشی» نوشته «خوزه ادواردو آگوالوسا» از آنگولا برای جایزه 50 هزار پوندی «من بوکر» بین‌الملل در سال 2016 رقابت خواهند کرد که به صورت مساوی میان نویسنده و مترجم تقسیم می‌شود.
به گزارش گاردین، شش نامزد نهایی از فهرست اولیه جوایز من‌بوکر شامل 13 رمان انتخاب شده و فهرست اولیه نیز از مجموع 155 رمان بین‌المللی انتخاب شده بود.
سال 2016 چند اتفاق برای اولین‌بار در جوایز «من بوکر» بین‌الملل رخ می‌دهد: این اولین سالی است که جایزه من بوکر بین‌الملل با جایزه مستقل ادبیات داستانی خارجی ادغام شده و همچنین برای اولین بار این رویداد ادبی به شکل سالانه برگزار می‌شود و دارای فهرست اولیه نامزدها بود.
پیش از این جایزه ادبی «من بوکر» بین‌الملل به صورت دو سالانه به مجموعه آثار یک نویسنده اعطاء می‌شد، اتفاقی که به عقیده «جاناتان تیلور»، رئیس بنیاد بوکر موجب از دست رفتن اعتبار این جایزه می‌شود و بر این اساس این جایزه از امسال به یک اثر برجسته از نویسنده/ مترجم برگزیده تعلق خواهد گرفت و جایزه نیز بصورت برابر میان نویسنده و مترجم تقسیم می‌شود.
فهرست نامزهای نهایی جایزه «من بوکر» بین‌الملل در سال 2016 از این قرار است:
1- «بیگانگی در ذهنم» از «اورهان پاموک»؛ مترجم «اکین اوکلاپ»
2- «داستان یک بچه گمشده» از «النا فرانته»؛ مترجم «ان گلدستین»
3- «چهار کتاب» نوشته «یان لیانکه»؛ مترجم «کارلوس روجاس»
4- «گیاه‌خوار» از «هان کانگ»؛ مترجم «بورا اسمیت»
5- «زندگی کامل» اثر «رابرت سیتالر»؛ مترجم «شارلوت کالینز»
6- «نظریه عمومی فراموشی» نوشته «خوزه ادواردو آگوالوسا»؛ مترجم «دنیل هان»
نویسندگان و مترجمان راه یافته به جمع نامزدهای نهایی هر کدام 1000 پوند جایزه دریافت می‌کنند و برنده نهایی جایزه 50 هزار پوندی نیز روز 16 می (27 اردیبهشت) معرفی خواهد شد.

منتشرشده در اخبار